Na EU takmičenju je sudelovalo više od 3 000 učenika iz 750 škola, a njihove radove su ocenjivali prevodioci Evropske komisije. Pobednici – po jedan iz svake države članice – će biti pozvani u Brisel na svečanost dodele nagrada.

U sredu su objavljena imena pobednika ovogodišnjeg takmičenja Evropske komisije u prevođenju za učenike srednjih škola pod nazivom „Juvenes Translatores” (na latinskom: „Mladi prevodioci”) – u nastavku teksta nalazi se popis pobednika i njihovih škola.

Na takmičenju je sudelovalo više od 3 000 učenika iz 750 škola, a njihove radove su ocenjivali prevodioci Evropske komisije. Pobednici – po jedan iz svake države članice – će biti pozvani u Brisel na svečanost dodele nagrada 8. aprila, gde će evropska komesarka za obrazovanje, kulturu i višejezičnost Androula Vasiliou svakome od njih dodeliti trofej.

„Jezičkim veštinama se proširuju vidici i obogaćuju životi. Želim više mladih podstaći da studiraju jezike. Moramo im omogućiti da budu svesni svih praktičnih prednosti, od toga da na odmoru ili putu mogu razgovarati na lokalnom jeziku, do širih mogućnosti za profesionalnu karijeru, što je velika prednost u vreme kada je mnogima od njih teško pronaći posao u matičnim zemljama” izjavila je komesarka Vasiliou.

Prevodioci iz Komisije ovo takmičenje organizuju od 2007.godine , kako bi s drugima podelili svoju strast prema jezicima. Učenici koji su u novembru sudelovali na takmičenju, mogli su da biraju bilo koju od nekoliko stotina jezičkih kombinacija mogućih među 24 službena jezika EU. U prevodima su koristili ukupno 157 jezičkih kombinacija, što je najveći broj do sada.

Popularnost ovog takmičenja raste svake godine, bilo da je reč o broju učesnika ili o geografskoj rasprostranjenosti – od ostrva La Réunion smeštenog preko 2 000 kilometara južno od ekvatora do finske Kitile, koja se nalazi u polarnom krugu.
Na popisu pobednika nalaze se škole koje su već pobeđivale u takmičenju , kao i one koje u njemu prvi put sudeluju. Otkada je takmičenje pokrenuto, najuspešnija je škola Salzmanšule Šenepfenthal u nemačkoj saveznoj pokrajini Tirinškoj, čiji su učenici četiri puta pobeđivali na nacionalnom takmičenju.

„Kada provedeš dva sata u tihoj koncentraciji, onda to i ne izgleda kao ispit”, priseća se Paula Šembri, malteška pobednica iz 2008. godine , koja je sada, pet godina nakon takmičenja , na pripravničkom stažu u prevodilačkom timu u Komisiji. Većini ovogodišnjih pobednika će putovanje u Brisel u aprilu možda biti prva poseta belgijskoj prestonici, ali ne mora biti i poslednja ako pođu Paulinim stopama.

Kontekst

Takmičenje „Juvenes Translatores” svake godine organizuje Glavna uprava za pismeno prevođenje Evropske komisije. Cilj takmičenja je promocija učenja jezika u školama kao i da mladima pruži predstavu o prevodilačkom zanimanju. Pravo sudelovanja imaju 17-godišnji učenici srednjih škola (za takmičenje u sezoni 2013. – 2014. to su učenici rođeni 1996. godine), a održava se istovremeno u svim odabranim školama širom Evropske unije. Nakon sudelovanja na takmičenju neki od njih su odlučili da studiraju jezike i postanu prevodioci.

Sledi popis pobednika uz jezičke kombinacije koje su odabrali za takmičenje i imena njihovih škola:

DRŽAVAPOBEDNIK, JEZIČNI PARŠKOLA
AustrijaMarianna Leszczyk, PL-DEBG 13 Fichtnergasse, Wien
BelgijaSéni Van Hauwaert, FR-NLKoninklijk Atheneum 3, Gent
BugarskaLora Stoяnova, DE-BG,Ezikova gimnaziя „Plovdiv“
HrvatskaIvana Buš, DE-HRXVI. Gimnazija, Zagreb,
KiparΡεβέκκα Μαυρομμάτη, EN-ELΑπεήτειο Λύκειο Αγρού, Λεμεσός
Češka RepublikaJiří Pavlacký, EN-CSGymnázium Brno-Řečkovice, Brno
DanskaSarah Aaen, DA-ENSilkeborg Gymnasium, Silkeborg
EstonijaRainer Urmas Maine, EN-ETTallinna Reaalkool, Tallinn,
FinskaLasse Lipsanen EN-FILuostarivuoren lukio, Turku
FrancuskaSophie Petot-Rosa, ES-FRCité Scolaire Internationale, Section Espagnole, Lyon
NemačkaJörn-Jakob Luhn, EN-DESalzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen
GrčkaΓεώργιος Γρηγοριάδης, FR-ELΑρσάκειο Λύκειο Θεσσαλονίκης, Θεσσαλονίκη
MađarskaOlivér Székely, HU-ENLauder Javne Iskola, Budapest
IrskaAileen Ní Ghloinn, ES-ENColáiste Ide, An Daingean
ItalijaLaura Barberis, EN-ITLiceo Internazionale Linguistico „Grazia Deledda“, Genova
LetonijaValts Štolcers, EN-LVLīvānu 1.vidusskola, Līvāni
LitvanijaLaura Baronaitė, EN-LTPumpėnų vidurinė mokykla, Pumpėnai
LuksemburgAure Aflalo, EN-FRAthénée de Luxembourg, Luxembourg
MaltaStephanie Debono, IT-MTSt. Aloysius College, Birkirkara
HolandijaEireamhan Semple, GA-ENUWC Maastricht, Maastricht
PoljskaPatrycja Leszczenko, EN-PLII Liceum Ogólnokształcące im.Króla Jana III Sobieskiego, Kraków
PortugalAna Gabriela Verdade, EN-PTColégio Nossa Senhora da Assunção, Anadia
RumunijaAndreea Florina Săndiță, EN-ROColegiul Naƫional Radu Greceanu, Slatina – Olt
SlovačkaIzabela Karelová, EN-SKSpojená škola, Bratislava
SlovenijaMateja Drev, EN-SLPrva gimnazija Maribor, Maribor gimnazija
ŠpanijaMarieta Plamenova Marinova, BG-ESIES Barrio Simencas, Madrid
ŠvedskaSebastian Andersson, EN-SVFria läroverken Karlstad, Karlstad
UKWalker Thompson, FR-ENWestminster School, London

Facebook: facebook.com/translatores

GU Pismeno prevođenje

Web-mjesto natjecanja

Internetska stranica Androulle Vassiliou

Pratite Androullu Vassiliou na Twitteru @VassiliouEU