Na EU takmičenju je sudelovalo više od 3 000 učenika iz 750 škola, a njihove radove su ocenjivali prevodioci Evropske komisije. Pobednici – po jedan iz svake države članice – će biti pozvani u Brisel na svečanost dodele nagrada.U sredu su objavljena imena pobednika ovogodišnjeg takmičenja Evropske komisije u prevođenju za učenike srednjih škola pod nazivom „Juvenes Translatores” (na latinskom: „Mladi prevodioci”) – u nastavku teksta nalazi se popis pobednika i njihovih škola.Na takmičenju je sudelovalo više od 3 000 učenika iz 750 škola, a njihove radove su ocenjivali prevodioci Evropske komisije. Pobednici – po jedan iz svake države članice – će biti pozvani u Brisel na svečanost dodele nagrada 8. aprila, gde će evropska komesarka za obrazovanje, kulturu i višejezičnost Androula Vasiliou svakome od njih dodeliti trofej.„Jezičkim veštinama se proširuju vidici i obogaćuju životi. Želim više mladih podstaći da studiraju jezike. Moramo im omogućiti da budu svesni svih praktičnih prednosti, od toga da na odmoru ili putu mogu razgovarati na lokalnom jeziku, do širih mogućnosti za profesionalnu karijeru, što je velika prednost u vreme kada je mnogima od njih teško pronaći posao u matičnim zemljama” izjavila je komesarka Vasiliou.Prevodioci iz Komisije ovo takmičenje organizuju od 2007.godine , kako bi s drugima podelili svoju strast prema jezicima. Učenici koji su u novembru sudelovali na takmičenju, mogli su da biraju bilo koju od nekoliko stotina jezičkih kombinacija mogućih među 24 službena jezika EU. U prevodima su koristili ukupno 157 jezičkih kombinacija, što je najveći broj do sada.Popularnost ovog takmičenja raste svake godine, bilo da je reč o broju učesnika ili o geografskoj rasprostranjenosti – od ostrva La Réunion smeštenog preko 2 000 kilometara južno od ekvatora do finske Kitile, koja se nalazi u polarnom krugu. Na popisu pobednika nalaze se škole koje su već pobeđivale u takmičenju , kao i one koje u njemu prvi put sudeluju. Otkada je takmičenje pokrenuto, najuspešnija je škola Salzmanšule Šenepfenthal u nemačkoj saveznoj pokrajini Tirinškoj, čiji su učenici četiri puta pobeđivali na nacionalnom takmičenju.„Kada provedeš dva sata u tihoj koncentraciji, onda to i ne izgleda kao ispit”, priseća se Paula Šembri, malteška pobednica iz 2008. godine , koja je sada, pet godina nakon takmičenja , na pripravničkom stažu u prevodilačkom timu u Komisiji. Većini ovogodišnjih pobednika će putovanje u Brisel u aprilu možda biti prva poseta belgijskoj prestonici, ali ne mora biti i poslednja ako pođu Paulinim stopama.KontekstTakmičenje „Juvenes Translatores” svake godine organizuje Glavna uprava za pismeno prevođenje Evropske komisije. Cilj takmičenja je promocija učenja jezika u školama kao i da mladima pruži predstavu o prevodilačkom zanimanju. Pravo sudelovanja imaju 17-godišnji učenici srednjih škola (za takmičenje u sezoni 2013. – 2014. to su učenici rođeni 1996. godine), a održava se istovremeno u svim odabranim školama širom Evropske unije. Nakon sudelovanja na takmičenju neki od njih su odlučili da studiraju jezike i postanu prevodioci.Sledi popis pobednika uz jezičke kombinacije koje su odabrali za takmičenje i imena njihovih škola:DRŽAVAPOBEDNIK, JEZIČNI PARŠKOLAAustrijaMarianna Leszczyk, PL-DEBG 13 Fichtnergasse, WienBelgijaSéni Van Hauwaert, FR-NLKoninklijk Atheneum 3, GentBugarskaLora Stoяnova, DE-BG,Ezikova gimnaziя „Plovdiv“HrvatskaIvana Buš, DE-HRXVI. Gimnazija, Zagreb,KiparΡεβέκκα Μαυρομμάτη, EN-ELΑπεήτειο Λύκειο Αγρού, ΛεμεσόςČeška RepublikaJiří Pavlacký, EN-CSGymnázium Brno-Řečkovice, BrnoDanskaSarah Aaen, DA-ENSilkeborg Gymnasium, SilkeborgEstonijaRainer Urmas Maine, EN-ETTallinna Reaalkool, Tallinn,FinskaLasse Lipsanen EN-FILuostarivuoren lukio, TurkuFrancuskaSophie Petot-Rosa, ES-FRCité Scolaire Internationale, Section Espagnole, LyonNemačkaJörn-Jakob Luhn, EN-DESalzmannschule Schnepfenthal, WaltershausenGrčkaΓεώργιος Γρηγοριάδης, FR-ELΑρσάκειο Λύκειο Θεσσαλονίκης, ΘεσσαλονίκηMađarskaOlivér Székely, HU-ENLauder Javne Iskola, BudapestIrskaAileen Ní Ghloinn, ES-ENColáiste Ide, An DaingeanItalijaLaura Barberis, EN-ITLiceo Internazionale Linguistico „Grazia Deledda“, GenovaLetonijaValts Štolcers, EN-LVLīvānu 1.vidusskola, LīvāniLitvanijaLaura Baronaitė, EN-LTPumpėnų vidurinė mokykla, PumpėnaiLuksemburgAure Aflalo, EN-FRAthénée de Luxembourg, LuxembourgMaltaStephanie Debono, IT-MTSt. Aloysius College, BirkirkaraHolandijaEireamhan Semple, GA-ENUWC Maastricht, MaastrichtPoljskaPatrycja Leszczenko, EN-PLII Liceum Ogólnokształcące im.Króla Jana III Sobieskiego, KrakówPortugalAna Gabriela Verdade, EN-PTColégio Nossa Senhora da Assunção, AnadiaRumunijaAndreea Florina Săndiță, EN-ROColegiul Naƫional Radu Greceanu, Slatina – OltSlovačkaIzabela Karelová, EN-SKSpojená škola, BratislavaSlovenijaMateja Drev, EN-SLPrva gimnazija Maribor, Maribor gimnazijaŠpanijaMarieta Plamenova Marinova, BG-ESIES Barrio Simencas, MadridŠvedskaSebastian Andersson, EN-SVFria läroverken Karlstad, KarlstadUKWalker Thompson, FR-ENWestminster School, LondonFacebook: facebook.com/translatoresGU Pismeno prevođenjeWeb-mjesto natjecanjaInternetska stranica Androulle VassiliouPratite Androullu Vassiliou na Twitteru @VassiliouEU